選擇你的語言版本
《覺不離身》原以繁體中文撰寫,為的是將佛法的究竟核心,以簡明偈頌呈現於一冊隨身小書之中。為了讓更多地區、更多語系的眾生同霑法益,我們正陸續完成多語版譯本,讓大家都能以母語親近這部覺心寶鑑,在日常中實踐「覺不離身」。
讓大覺跨越語言與國界
我們的願心,是讓大覺之光遍照法界。
因此,《覺不離身》以繁體中文原典為基礎,陸續推出不同語言版本。每一種語言,都在忠實保留原典義理的前提下,兼顧當地文化語感,讓讀者不僅「看得懂」,更能在自己的生活經驗中,體會覺悟不離身心的實相。
繁體中文版(原典)
由洪啟嵩禪師親自以繁體中文撰寫,完整保留經論引文與修行脈絡,是《覺不離身》的原典版本。適合熟悉漢字與佛教術語的讀者誦讀、隨身攜帶,作為每日晨起或睡前淨誦的依止。
英文版(Awakening Never Apart)
英文版以平實、清晰的語言呈現《覺不離身》的核心教法,讓國際讀者也能理解「覺性從未離開」的旨趣,將覺照實踐在日常生活、工作與關係之中。
日文版(Japanese Edition)
將《覺不離身》的教法帶入日本,使日文讀者能以熟悉的語言,學習覺悟、自利利他的道路。