多語版《覺不離身》陸續上線
分批公布各語言版的完成與上架時間,說明各版本的翻譯重點與使用方式,並邀請各地讀者以母語誦讀與分享。透過多語版推廣,我們希望把「知恩、報恩」與大悲菩提心的發願,從個人修行、擴展到不同國家與文化,讓大覺法門跨越語言邊界。
分批公布各語言版的完成與上架時間,說明各版本的翻譯重點與使用方式,並邀請各地讀者以母語誦讀與分享。透過多語版推廣,我們希望把「知恩、報恩」與大悲菩提心的發願,從個人修行、擴展到不同國家與文化,讓大覺法門跨越語言邊界。
精選不同城市、年齡層與生命階段的讀者回饋——有人在工作壓力與家庭衝突中,透過每日晨起或睡前誦讀,重新找到安穩與方向;有人在面對疾病、親人離世與臨終課題時,藉由「覺不離身」偈頌,學習在悲傷中保持覺照與溫柔。這些故事,是一燈燃一燈、燈燈無盡的活生生印證。
介紹小冊如何一步步走入家庭共修、學校課程、醫療照護、悲傷與臨終陪伴、企業與職場心靈成長等場域,實踐作者提出的「全生教育」:從投胎、受胎、幼年、壯年直到臨終與中陰階段,都能以「覺不離身」為依止,在覺中安住。